Vetanimnin hoş aenki...



⇦ qaytmaq






Girey Bair




Qutlaq

Очерк

(Примечание редактора: оригинальный текст автора полностью сохранен)

Хутлах кою Сувдагъ больгесинде ерлешкен.

С уроженцем Хутлаха Али агъа я познакомился случайно на одной из многочисленных конференций по восстановлению прав крымцев, проводившихся лет так 6-7 назад очень часто. Али агъа, будучи в пожилом возрасте, специально приезжал из села Аргъын, что в Карасубазарском районе, где он жил после возвращения из высылки, в Акъмесджид (Симферополь), чтобы послушать, какие изменения происходят в деле восстановления прав нашего народа.

Я подошёл к Али агъа, познакомился и решил записать его воспоминания. Выйдя в холл театра, сели на диван и успели поговорить часика полтора. Оказалось, что Али агъа, начиная с молодых лет, участник национального движения за восстановление прав крымского народа. Этим и объяснялся его интерес к политике. Наши инициативники и общественники замечательные люди, отдающие свою жизнь служению народу…

Но не буду томить и начну свой рассказ. Все, что я пишу в очерке, об этом мне поведал Али агъа. Моя роль заключалась лишь в том, чтобы записать и опубликовать его воспоминания. Конечно, может я и Али агъа могли допустить некоторые ошибки и неточности в очерке, но пусть читатель не будет сильно строг. Хотелось бы, чтобы исследователи и коренные Хутлахцы поправили меня там, где я не прав, а не молчали! Итак, начну.

Али Аблязиз огълу Кешмебаш - родился в селе Хутлах Судакского района в декабре 1928г.

Али агъа объяснил смысл слова Хутлах так. По его версии село правильнее называть Хуртлах. По легенде, предки хутлахцев, возвратившись от генуэзцев из Судака в количестве 7 семей, очистили участок горной земли от деревьев в районе современного расположения села. В этом месте было много воды. Слово Хуртлах Али агъа разделил на слово хурт, означающее волк, и слова лах, что означает водянистое место (батахлых, чохрах ери). Эти 7 семей строят дома. Проходит много лет, село разрастается. К моменту выселения крымского народа из Крыма к маю 1944г. в Хутлахе жило 500 семей (500 хазан - казанов).

В Хутлахе жили исключительно мусульмане – таты. Других народов не было, да и хутлахцы были бы от этого не в восторге. Как-то один кузнец другой веры и национальности хотел жить в селе, но община (джемаат) была против и решила не давать ему участок земли. Хутлахцы боялись, что сейчас он хочет землю, потом попросит женщин. Кузнец какое-то время жил в селе на квартире.

Предки Али агъа жили в Хутлахе у истока воды – кешме, поэтому их называли в селе Кешмебашлар.

Али агъа перечислил название кварталов и местностей в Хутлахе:

Айлянма маале,

Оба маале,

Биринджи Гогерджин Хаянын маалеси – квартал первой голубиной скалы,

Экинджи Гогерджин Хаянын маалеси - квартал второй голубиной скалы.

Сыргъалах маале,

Бохлу Дере,

Харасут маалеси,

Отар маалеси.

В местечке Лах был большой общественный фонтан кешме с 7-8 кранами (еди хурналы кешме). На нем была надпись с датой постройки на арабской графике. На надписи было обозначено, что в 1800 г. этот фонтан ремонтировали. Это был один из самых больших фонтанов в Судакском районе.

В Отар маале тоже был источник воды.

Святое место Азиз также было в селе, по близости возле него был источник воды. Название Азиза Али агъа не вспомнил. Он говорит, что в советское время внимание к святыням не уделяли, это было табу.

В советский период с конца 1920-х из мечети сделали клуб. В 1936г. сломали деревянный минарет, с которого призывали к молитве (эзан).

В Хутлахе до 1944г. было 2 мусульманских кладбища. Старое кладбище было в квартале Оба маале, новое в квартале Отар маале. Там был похоронен дед Али агъа.


Название рек в Хутлахе

1. Су Чаптыранлар Ери - оттуда шла вода, когда были дожди.

2. Большая река, текла позади скалы Чатал Хая. Вода проходила такие местности - Ченеслер, Гурк, Ешиль Кешме, потом впадала в море.

3. Позади местечка Оба также текла вода.

4. В местечке Орта багъча было много воды.

Над селом в горах были специальные места для скопления воды, чтобы можно было потом поливать сады.


Название гор и местностей в Хутлахе

1. Перевал – Агъыз по дороге в сторону Судака. Агъызын Тёпеси, Тюбюси, Ортасы вар эди.

2. Хызылчых Дере,

3. Перчем,

4. Хызыл Хая,

5. Сувдах Дере,

6. Гогерджинлер,

7. Хуш Хая – в сторону лимана,

8. Сандых Хая,

9. Тильки Дагъ,

10. Тильки Дагъын Дереси,

11. Харартыч Багълар – там были виноградники,

12. Усеинджиклер,

13. Артычлы Оба,

14. Харпуз Хая,

15. Мриали (Бриали) – там тоже текла река,

16. Сыгъыл – это уже в сторону села Хапысхор,

17. Хараул Оба,

18. Башланмах Хая - с него начиналась Мриали (Бриали),

19. Су Чаптыранлар,

20. Пичен Излер,

21. Чатал Хая,

22. Юрт,

23. Папаз Ёл Хушу

24. Черноба,

25. Пашин Багъы – виноградники помещика Пашина,

26. Орта Багъчалар – там были сады и виноградники на 800 га,

27. Ояны Жестиканлар (может быть ошибка) – местечки возле моря,

28. Скен Дере,

29. Таш Кесен – там добывали надмогильные камни – мезар таш.

30. Комюрлик – там изготавливали древесный уголь для кузни.

31. Шалбурлар,

32. Гультрест – совхоз,

33. Курульчу Дере,

34. Сувук Су,

35. Харагъач,

36. Дегирмен Мейданы.


У родителей Али агъа виноградники были в местечке Балтаджылар и Ешиль Кешме.

Яйли возле Хутлаха не было.

Хутлахцы, которых вспомнил Али агъа

Соседи Осман агъа и его дети Усеин, Муртаза, Умэр,

Тюрк Абдураман - был турецкоподданым, в 1936г. их вынудили уехать в Турцию и бросить свои дома.

Тишсиз Сеитвели агъа и его сын Умэр,

Деричанах Ибраим агъа,

Бай Осман агъа,

Абкеримлер,

Думбур Осман,

Чобан Халиль.

Али агъа считает хутлахцев южнобережными, море было в 3-х км. Дети умели плавать и ловить рыбу. На удочку ловили рыбу хызылханат – скорее всего это барабулька. Также были бычки - Копек балыгъы, но их бросали собакам, сами не ели.

Рыбаки на лодках - хайихларда ловили камбалу элек, йылан балыгъы (рыба как змея, рыба стрела, рыба игла), хамси - хамса, сувдагъ балыгъы. Среди морских животных были дельфины, медузы - денъиз котю, крабы хысхач, улитки чыч-чых.


Название растений в Хутлахе

Аю гулю (ай гуль) – расцветает на 1 мая – это горный пион,

Мелевше – фиалка,

Ах баба, хар чичек – подснежники, ах баба говорят и в Тарахташе,

Читем (джидем в Тарахташе) - крокусы, под землей у них есть вкусный корешок (аши), который ели дети,

Майбаш - имела маслянистую луковицу,

Касук – так же съедобное растение, жарили на огне и ели,

Ер сакъызы

В лесу был кизил хызылчых, шиповник огуз котен, лесные орешки фындых, мушмула.

Название деревьев в лесу

Чам - сосна,

Кок агъач – граб,

Пелит – дуб,

Ардыч – тип ели, может быть можжевельник.

В селе было мало граната нар, но было много орехов джевиз, миндаля бадем.

Отец Али агъа работал в колхозе и занимался выращиванием фруктов и винограда.

Сорта винограда

Эким хара – черный доктор, из него делали известное вино,

Аджибрам харасы,

Какуру - РУМЕЙСКИЙ РУССКИЙ - какура багор, крючок, гак, крюк, якорь,

Зырва,

Чибин хара,

Занд,

Марха – желтый ранний сорт, с ромейского марха - РУМЕЙСКИЙ РУССКИЙ - марха ранний сев - ранний, у нас в Алуште говорят на этот сорт чауш,

Шабаш,

Хабах юзюм,

Ташлы юзюм.

Сорта груш

Тембель ава - этот сорт спеет летом,

Хара армут,

Чулах хаплан армут,

Бера (хышлых бера, хызлых бера),

Боздургъан.

Сорта яблок

Бумажный,

Шафран,

Наполеон,

Кандиль.

Сорта слив

Юзюм эрик,

Хушбурун эрик,

Хызыл эрик,

Хызыл эрик,

Ешиль эрик.

Сорта инжира (в селе было много инжира)

Хара,

Сары.

В огородах выращивали капусту, баклажаны, перец, горький перец, арбузы, дыни, тыкву (сорта тыквы кок и сары) и др.

Животноводство

Овцы были каракульской породы. Овцы имели хвостик, шерсть у них была грубая, на цвет черная. На коз говорили кечи (чечи).

У них была своя горная порода коров, которых подковывали. У каждого дома была корова, на цвет черная, желтая, рябая.

Современную породу коров, которая сейчас в Крыму, хутлахцы называли немецкая, эти коровы имеют темно красный оттенок.

Для транспортировки грузов использовали повозки и быков – огуз.

Все транспортные средства были в распоряжении колхоза. А ранее у людей были свои четырёхколесные повозки – ат араба. Были ещё повозки дилижанс и абъежка (абнежка). Дядя Али агъа умел делать колеса для повозок.

Во время оккупации Крыма фашистами была разрешена частная собственность, поэтому каждый мог на своей повозке снова ездить в степь для обмена продуктами, ездить в лес за дровами, возить свой урожай.

Ход лошади рысью назывался ертай, галоп - хош аяхлай. Ослов в селе не было.

У чабанов была порода собак волкодавов, но волков в окрестностях села не было.

Мастера в Хутлахе

В селе были мастера по изготовлению повозок, колес, ручных мельниц из камня, постройке домов и каменных заборов (эв япхан усталар, таких было 2-3 человека). Для строительства стен домов использовали камни. Дома строили в горной части села, так как равнины использовали для садов и виноградников. Крыши были черепичные (на таких крышах был чердак), но были крыши из земли и камня. После дождя земляные крыши уплотняли, чтобы вода не просачивалась в комнаты.

В доме была баня амам. У кого не было бани, тот использовал для купания медные тазы - бахыр леген.

Кроватей тогда не был, спали на полу, постелив постельные принадлежности (тёшек, ёргъан), спали на подушках амам(ястых). На полу лежали ковры кийизы. Дети спали в одной комнате.

В доме был подвал (магъаз, магъазия), печка оджах с трёхножкой санджаях. Дым от печки выходил по трубе через дымоход баджа. На оджахе готовили пищу. Отдельно кухни не было.

Чебуреки (чиберек) жарили в казанах с маслом. Потом чебуреки, чтобы сразу не остыли, хранили в медной посуде сан (сагъан).

В доме была такая посуда

Чилек – деревянное ведерко возле колодца асма хую,

Хопха – металлическое ведро,

Гугум - медный кувшин для ношения воды,

Буюк бардах – кувшин для хранения воды,

Бардах - кувшин для хранения простокваши хатых,

Асма хазан – казан, подвешенный над печкой оджах,

Йыбрых – кувшин с крышкой,

Шишлик – вилка, а может быть шашлычные палочки, вертел,

Бахыр мешрепе - медная кружка,

Хашых - ложка, ложки были деревянные,

Кепче – половник,

Каждые 2-3 года с Карасубазара приходили лудильщики халайджи и очищали медную посуду от черноты.

В селе была амбулатория, но никто не болел. Если заболеет 90-100 летний старожил, то уже всё село знало. В селе была повитуха эбанай.

Парикмахер бербер уста Эреджеп агъа с Ай-Сереза, кроме того, что брил и стриг, ещё делал сунет, но делал скрытно. Советская власть не разрешала.

Праздники

Осенью в селе отмечали праздник Дервиза, в этот день в село приезжали борцы и проводили борьбу куреш. Борьба куреш в отличие от обычной борьбы (хатахлашма) была на поясах. Каждому борцу завязывали пояс, отпускать который было нельзя, это считалось поражением.

В куреше использовали такие приемы и броски – белине алмах, янбаш котермек, ыргъачых, гол осман.

Специальная комиссия из старцев решала, кому присудить победу.

В селе Тарахташ, что рядом с Хутлахом, считались самые сильные борцы.

Религиозные праздники Ораза байрам и Хурбан байрам снова стали отмечать только в период оккупации Крыма фашистами. Советская власть запрещала праздновать и за это наказывала. Комсомольцы и коммунисты заставляли людей есть днём во время поста, а ведь во время поста можно есть только ночью.

Зимой на праздник Йылбаш дети ходили колядовать (йылбашлых гезмек).

Хозяева домов выходили и давали детям сладости.

Детские игры

Челек - в игре участвовали 2 команды, для игры нужна была палка,

Топ оюны - игра с мячом,

Ашых - игра с бросанием бараньих косточек. Бараньи косточки ашых продавали на рынке, они были покрашены, стоили 3-5 копеек. Каждая сторона косточки ашыха имела название (алчыпав, сопу, хырсыз, четвертую сторону Али агъа не вспомнил)

Бешташ оюны – в эту игру с камешками играли девочки.

Директором школы в Хутлахе в 1938-1939гг. был Эшреф Шемьи-заде. По словам Али агъа, это был строгий и красивый человек.

Свадьбы

Свадьбы делали большие, гуляли 3 дня. Свадьба проходила на стороне невесты, потом на стороне жениха. На свадьбу приглашали известного музыканта Коки уста из Кефе. Были такие случаи, когда Коки уста исполнял такие задушевные мелодии и люди отдавали последние деньги, заработанные в течении года в колхозе. Видимо, находясь в опьяненном состоянии от музыки, втыкали 100 рублей прямо в трубку кларнета.

По словам Али агъа, ранее музыканты занимались в пещерах 3 года, чтобы иметь хороший слух. Потом сдавали экзамены старым музыкантам.

Али агъа тоже спел 3 песни - «Эр хасапта эт булунмаз», «Чанах Хале», «Чакъыджы».


Чакъыджы:

«Чакъыджы да дагъдан энеюр,

Хорху да недир бильмеюр,

Манъа дерлер Чакъыджы,

Дал фидан бойлю,

Этрафым душман долу.


Атма да чауш урарсын,

Сонъра да пешман олурсын,

Сонъки да пешман,

Баша душман,

Сен Аллахтан булурсын.


Чакъыджыны туттылар,

Зиндана хойдулар,

Зиндалара хойгъан сонъ,

Дженазесини хылдылар…


Чанах Хале это местность в Турции, где произошла крупная битва между англичанами и тюрками:

Чанах Хале богъазы,

Дагъдыр гечильмез,

Чанах Хале сувлары,

Хандан ичильмез


Чанах Хале ичинде урдулар бени,

Ольмезден мезара хойдулар бени,

Атма инглиз атма, Чанах Хале ичинде,

Чанах Хале топрагъына хурбан олурсын.

Жизнь в колхозе до 1941г.

До 1941 г. колхозная жизнь в селе была сложная. Люди работали в колхозе за трудодни, а не зарплату. Их рассчитывали в конце года и каждому выдавали продукты или деньги по количеству заработанных трудодней. Люди могли брать в течении года продукты у колхоза и поэтому бывало, что к концу года могли остаться ещё должниками.

Дети ходили полуголодные. Колхозные сады и виноградники сторожили. Дети не имели права сорвать даже кисть винограда. А ведь ещё буквально до 1929г. все было в частных руках. Сторож мог сообщить в контору колхоза, что дети были в садах. Потом вызывали родителей в колхоз, а детей наказывали.

Весь урожай колхоз за бесценок продавал государству. Если 1 кг винограда стоил 6-9 копеек, то хлеб в магазине стоил 90 коп.

Во времена существования колхоза в клубе редко, но можно было посмотреть фильмы, проводили концерты. Во время оккупации снова появились кофейни – Хавелер.

Война. 1941-1944гг.

Оккупировав Крым, фашисты разрешили иметь частную собственность как при царской России. Сельская община стала сама обрабатывать свои земли и сады. Каждый сам распоряжался своим урожаем, поэтому эти годы были относительно сытыми. Кто хотел, мог продать свой урожай, кто занимался дальнейшей обработкой продуктов. Например, из винограда делали вино и бекмез (юзюм бал). Чтобы получить бекмез, сначала давили ногами виноград и получали сок, который потом долго кипятили.

Фашисты за 1 литр вина давали 3 кг пшеницы. Вино продавали и в степной части Крыма. Али агъа тоже ходил в степь для обмена продуктов на пшеницу.

В селе было 4-5 коммуниста, (председатель сельсовета, председатель колхоза, кладовщик Мемет агъа). Часть из них ушла в горы, часть осталась в селе для подпольной работы, что интересно староста Хутлаха не выдал их фашистам. Наоборот, староста предупреждал коммунистов, когда будет обыск. Старосту звали Халиль агъа. В селе также был комендант. Халиль агъа смог обмануть коменданта и спасти жизнь коммуниста Абрам Умер агъа, которого заранее предупредили об обыске и ему удалось скрыться дома, где были одни женщины. Староста не позволил коменданту делать обыск у мусульманских женщин, религия не разрешала. Так коммунист по кличке Абрам Умер (видимо был очень хитрый) 3 года оккупации прожил в селе и не попал в руки фашистов.

В селе была полиция, но партизаны все равно спускались в село за продуктами. Особенно партизан интересовали стада овец, брали все, что считали нужным. В апреле - мае 1944г. война в Крыму закончилась. Крым был полностью очищен от фашистов. Но пришла другая беда, похуже.

Выселение из Крыма. Май 1944г.

10 мая 1944г. пришли 2 солдата и поставили на доме номер, в котором жила семья Али агъа.

Накануне выселения грузовые машины уже стояли пустые в селе. Люди интересовались, спрашивали, зачем столько машин в селе. Солдаты их обманывали и говорили, что в Севастополе много раненных и они едут туда.

17-18 мая работники НКВД подняли всё семью в 5 часов утра. Солдаты НКВД сказали матери Али агъа, что вас выселяют из Крыма, берите продукты, собирайтесь. Семья Али агъа успела взять немного пшеницы, пачек табака сорта дюбек. Всех людей согнали на окраину села возле кладбища, всю площадь окружили колючей проволокой. Стерегли людей пулеметчики. Все вокруг плачут.

Пока ждали своей очереди погрузки в грузовые машины, начали выдвигать свои гипотезы, для чего выселяют крымских татар. Одни говорили, что это связано с военными действиями и поэтому всех эвакуируют и нужно спешить. Эта часть людей спешила первыми попасть на грузовые машины. Другие говорили, что всех расстреляют, поэтому не спешили грузиться. Машины уезжали полные, а приезжали пустые. Так всех грузили целый день до вечера. Ближе к обеду машины стали привозить в село русских женщин из других сёл. Женщины были навеселе, пели песню: «Расцветали яблони и груши. Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег катюша. На высокий берег на крутой. Выходила, песню заводила…». Дело в том, что в Хутлахе кроме крымских татар, никого не было.

После выселения крымских татар, село оставалось пустым. В домах оставались все пожитки, посуда, запасы продуктов, одежда в сундуках и др. Русских женщин привезли, чтобы смотреть за пустым селом. Поэтому они пели песни и радовались, что все добро крымских татар осталось им.

Уже вечерело, коровы выли, так как их целый день не доили, собаки лают. Вот такая картина представала перед глазами Али агъа, грустно было покидать село.

Семья Али агъа не спешила грузиться. Наконец, пришла и их очередь. Оставалось 20 -30 семей в селе, чтобы увезти их навсегда в неизвестность. Они уже знали, что всех везут на ж.д. станцию в Кефе (Феодосию). Лишние вещи солдаты выбрасывали, так как их задачей было побольше загрузить людей в машину. В машинах были в основном дети, женщины и старики, все мужчины были на фронте военном с 1941г. и трудовом с мая 1944г.

Али агъа, свесив ноги с борта машины, насильно уезжал с села и в последний раз видел Хутлах и такие местности как Папаз Ёл Хушу, Юрт, Агъыз. Дорога на перевал имела вертикальный подъем (тик ёлу).

Приехали в Кефе и всех погрузили в товарные вагоны. По пути поезд делал остановки. Все были в поисках воды, пытались успеть приготовить еду. Каждый искал камни и дрова, чтобы разжечь огонь. Но никто не знал, сколько будет стоять поезд. Некоторые отстающие так и не успели в уходящий вагон. Дети находились в вагоне на верхних полках. Одна женщина умерла в вагоне, её похоронили на остановке.

Наконец, приехали в город Беговат, Ташкентской области Узбекской ССР. В Беговате жара.

Людей стали распределять по колхозам. Кого снова погрузили в вагоны и на узкоколейке повезли дальше в районы.

Отец Али агъа пошёл работать на завод, так как уже знал, что такое жизнь в колхозе. В Беговате ходили слухи, что из больницы люди не возвращаются. Был установлен комендантский режим, и каждый месяц репрессированные ходили отмечаться в комендатуру.

В 1947г. в августе месяце комендантский режим над спец. переселенцами стал строгий. За побег давали 25 лет. Режим спец. поселения просуществовал до 1956г. В Беговатском районе было много спецпереселенцев из Судакского региона.


Участие в национальном движении

Али агъа участник национального движения крымских татар за возвращение в Крым и восстановление прав. Он принимал участие в сборе данных для самопереписи и учету погибших в первые годы ссылки 1944-1945гг. Эту информацию они собирали для Джеппара Акимова и Бекира Османова. После обработки данных, оказалось, что смертность за первые 2 года ссыльного содержания от голода и болезней (малярия, дизентерия) составила 46,2% народа.

В 1964г. Али агъа в городе Чирчик участвовал в демонстрациях за возвращение в Крым, где его сильно избила милиция. Али агъа попал в больницу и написал письмо генеральному прокурору СССР Руденко, что был 3 года в оккупации, но не видел такого, чтобы фашисты так избивали людей, как это делали власти СССР по отношению к своим гражданам. Вскоре Али агъа выгнали с больницы.

Как я писал выше, и в 2008-2009гг. Али агъа, в свои 80 лет, продолжал интересоваться общественной жизнью народа, постоянно выписывал и читал газеты. Жаль, что он не смог вернуться в своё родное село.

Диалект Хутлаха

Хутлахцы в Крыму известны тем, что ревностно относятся к своему языку и хранят его. Даже в наши дни можно увидеть детей, говорящих между собой на родном языке.

Диалект села Хутлах отличается тем, что часто используют звук –ч- в своей речи (кешме-чешме - фонтан, кран, кечи-чечи - коза, гельдим-чельдим – пришёл, чозип урарым – ударю с растяжкой).

Следует также отметить, что уровень ромейского влияния в Хутлахе сравнительно меньше, чем в селах, расположенных западнее по южному берегу Крыма (Ай Серез, Хапысхор, Шелен и все села западнее вплоть до Байдар). Это заметно в названиях растений и в микротопонимике села Хутлах. В Хутлахе больше османского влияния. Много сходства в названии растений с селом Тарахташ. Хутлах и Тарахташ близкие села друг к другу.

Али агъа рассказал 3 истории, когда-то происходившие в селе. Я напишу только 2. Эти истории из жизни обычных людей из Хутлаха, которые показывают, что люди берегли свои религиозные традиции и родной язык.


Рассказы-икяелер

Первая история о привязанности к религиозным традициям и вере.

Было это видимо давно. Как-то односельчанин из Хутлаха решил поехать в степную часть Крыма, продать своё вино. Вино было свежее в бочках и стало бродить. Где-то в районе села Салы бочка с вином взрывается и 150 литров вина вытекает. Капли вина попали и облили не только повозку и лошадь, но и самого хозяина. Хозяин переживает не за то, что вылилось вино на землю, а за то, что вино попало на него самого. Приехав в Хутлах, решил первым делом идти к помощнику муллы – мазину и рассказать ему о случившемся. Мазин, выслушав его, говорит, что повозку нужно сжечь, а быков зарезать. «А что делать мне?», - спрашивает хозяин облившегося вина. «Не знаю, иди к мулле», - отвечает мазин.

Хозяин идёт к мулле и рассказывает ему все, что с ним произошло. Мулла посоветовал ему 2-3 недели не выходить из дома, чтобы никто не видел тебя в селе, никому не говорить о случившемся, а повозку и быков не трогать.

Вторая история о знании языков в Хутлахе.

В Хутлахе не знали русского языка. Как-то двое хутлахцев решили пойти в Судак и выучить русский язык. По пути к перевалу увидели русского. Один из хутлахцев пукнул и русский крикнул «чёрт». Хутлахцы быстро записали это слово в тетрадь. Потом пришли в магазин, там продавщица сказала «полтора килограмма колбасы». Хутлахцы записали. Потом где-то услышали слово «я» и «конечно» и тоже записали. Теперь пришли на базар, а там полицейский спрашивает у всех людей: «Кто убил человека?». Все молчат, никто не знает языка. Полицейский опять спрашивает, опять молчание. Здесь двое Хутлахцев достали свою тетрадь и решили похвастаться своим знанием русского языка. Полицейский опять спрашивает:

- Кто убил человека?

- Я, конечно! - кричат в ответ хутлахцы.

- За что убили? - опять спрашивает полицейский.

- За полтора килограмма колбасы, чёрт! - снова кричат хутлахцы.

Этих двоих посадили в тюрьму. Проходит неделя. В селе начали беспокоиться и начали искать этих двоих чудаков, которые пошли изучать русский язык в Судак. Выяснили, что они сидят в тюрьме. Объяснив ситуацию, возвращают односельчан домой.

Слова, записанные во время беседы с Али агъа (диалект Хутлаха)

етишен хыз – девушка на выданье,

кумес – курятник,

фчу - закрытая бочка из дуба на 50, 80, 100, 150 и 200л, были в селе бондари,

варель - открытая бочка,

егер – седло,

юген - уздечка,

махас – ножницы,

салхым – кисть винограда,

хараул – сторож

демет – пучки табака

марушке – русская женщина.

ганган (богъаз) – горло; РУМЕЙСКИЙ РУССКИЙ: гаргандзар - горло, кадык, пищевод, гортань,

гаргандзари – гортанный,

яян – пешком,

тазе шарап – свежее вино,

хурна – воронка; РУМЕЙСКИЙ РУССКИЙ: курны - водосток, арык, ручей, водный поток, сток

РУМЕЙСКИЙ РУССКИЙ

лакана - 1) корыто, кюветка (для фото), таз (сосуд), лоханка 2) таз (часть тела)

лай – ил

ялах – посуда для кормления собак

Записал Али Аблязиз огълу Кешмебаша в 2009г.

Запись можно послушать на https://www.youtube.com/watch?v=g8p5DaSm3Dg

P.S.

Хочу помочь, если получится, внести посильную лепту. В Истамбульском архиве BOA хранятся документы, относящиеся к началу 16 века в ячейке 485 по селению Kutlak k., Sogudak kz. Слово Kutlak и сегодня используется в качестве имени или фамилии (прозвища). Происходит от kutlama поздравление; kutlamak поздравлять; и kutlu счастливый, радостный. Названия некоторых крымских посёлков переведены на русский с сохранением первоначального значения названия. Напр. Громовка-Selen (SELENKA' osm. Yıldırım-turk.). Весёлое (до 1945 года Хутла́х; укр. Веселе, крымский Qutlaq, Хутлах) согласитесь близко к СЧАСТЛИВОЕ, РАДОСТНОЕ.